Näidendiraamatu-sarja 50. raamat on Mehis Pihla näidendi „Ükskord Liibanonis“ inglisekeelne tõlge, tõlkijaks Adam Cullen. Raamatut saab osta Eesti Draamateatri kassast ning raamatupoodidest.
Näidendiraamatu-sarja 50. raamat on Mehis Pihla näidendi „Ükskord Liibanonis“ inglisekeelne tõlge, tõlkijaks Adam Cullen. Raamatut saab osta Eesti Draamateatri kassast ning raamatupoodidest.
„Tõest ja õigusest“ pärit kõrvaltegelased, Vargamäe Andrese nooremad tütred Kadri ja Tiiu on surmkindlad, et nende elud polnud põrmugi igavamad romaani peategelaste omadest ja et kõrvaltegelasi polegi olemas, ei kunstis ega päriselus.
„Ükskord Liibanonis“ on tõsielust inspireeritud põnevuslugu. 23. märtsil 2011 leidis Liibanoni politsei maanteekraavist seitse matkavarustusega jalgratast. Asjade seas olid Eesti kodanike ID-kaardid.
„Rahamaa“ on tumeda huumoriga vürtsitatud lugu, mis teeb sissevaate ülirikaste maailma ja annab aimu, kuidas rahapesu on aastakümneid kujundanud lääneriikide poliitikat ning miks meil hämarast rahast nii raske loobuda on.
Näidend põhineb Jaan Krossi (1920–2007) elukäigu motiividel ajal, mil Kross oli pärast vangilaagreid asumisel Krasnojarski krais ja seejärel tagasi Eesti NSV-s (1951–1956). Eluloolisi motiive ühendab ja teisendab kujutluslik lugu.
Tiina lapsepõlv möödub sõjajärgses Tartus. Põlenud linnas mustavad Pauluse kiriku ja Vanemuise teatrimaja varemed, Tiina kodumaja kõrval asuv korporatsiooni Fraternitas Estica maja püsib kui miski aegade ülene.